본문 바로가기

배움_중국어/중국어 성어에 관련된 고사, 유의어, 반의어42

口蜜腹剑 - 말은 달콤하게 하나 속으로는 남을 해칠 생각을 하다 口蜜腹剑(kǒu mì fù jiàn)말은 달콤하게 하나 속으로는 남을 해칠 생각을 하다입口은 꿀蜜처럼 달콤하나 뱃腹속에는 칼을 숨기고 있다剑 관련 고사 出处: 《资治通鉴·唐纪·玄宗天空元年》 故事: 李林甫,唐玄宗时官居“兵部尚书”兼“中书令”这是宰相的职位。 此人若论才艺倒也不错,能书善画。但若论品德,那是坏透了。他忌才害人,凡才能比他强、声望比他高、权势地位和他差不多的人,他都不择手段地排斥打击。对唐玄宗,他有一套馅媚奉承的本领。他竭力迁就玄宗,并且采用种种手法,讨好玄宗宠信的嫔妃以及心腹太监,取得他们的欢心和支持,以便保住自己的地位。 李林甫和人接触时,外貌上总是露出一副和蔼可亲的样子,嘴里尽说些动听的“善意”话,但实际上,他的性格非常明险狡猾,常常暗中害人。例如有一次,他装做诚恳的样子对同僚李适之说:“华山出产大量黄金,如果能够开采出来,就可大大增加国家的财.. 2016. 11. 10.
狮子大开口 - 가격을 너무 높게 부르다 狮子大开口(shī zī dà kāi kǒu)가격을 너무 높게 부르다 사자狮子가 입을 크게 벌리다大开口 관련 고사 陆俊超《劳动号油轮》:“且慢!我们先别狮子大开口,做事要十拿九稳。” 근대 성어류준차오 : " 잠깐 기다려! 먼저 조건을 너무 높게 잡지마 , 이미 따놓은 당상이니까."가격을 너무 높게 부르거나 조건을 너무 높게 제시할 때 사용 十拿九稳 [shínájiǔwěn] [성어] 십중팔구는 따놓은 당상이다. 1.[성어] 패기와 줏대가 있고 떳떳이 살아감을 이르는 말. ↔[趋炎附势(qūyánfùshì), 阿谀奉承(ēyúfèngchéng)]비슷한 성어 漫天要价 (오버프라이스 - 성어는 아니지만 ) 예문这个东西看起来只是一个破片, 到底你为什么狮子大开口呢?zhè gè dōng xī kàn qǐ lái zhǐ shì y.. 2016. 11. 9.
卖身投靠 - 부자나 세도가 혹은 적에게 빌붙다 卖身投靠(mài shēn tóu kào)부자나 세도가 혹은 적에게 빌붙다 몸을 팔아卖身 의탁하다投靠 관련 고사 鲁迅《后记》:“我见这富家儿的鹰犬,更深知明季的向权门卖身投靠之辈是怎样的阴险了。” 루쉰 후기 : 이 부자들의 앞잡이를 보면 세도가에 의탁하는 무리들이 얼마나 음험한지 명확히 알게 된다. 1.[성어] 패기와 줏대가 있고 떳떳이 살아감을 이르는 말. ↔[趋炎附势(qūyánfùshì), 阿谀奉承(ēyúfèngchéng)]비슷한 성어 卖国求荣 (조국을 팔아 부귀영화를 도모하다)상반된 성어 精忠报国 (몸과 마음을 다하여 국가에 충성하다) 예문在乱世中许多人卖身投靠.哪个时代都存在这样的人。zài luàn shì zhōng xǔ dūo rén mài shēn tóu kào. nǎ gè shí dài dōu cún z.. 2016. 11. 8.
手到擒来 - 식은 죽 먹기이다 手到擒来(shǒu dào qín lái)떼어놓은 당상이다 / 식은 죽 먹기이다손手이 닿으면到 잡아온다擒来 관련 고사 元·康进之《李逵负荆》第四折:“这是揉着我山儿的痒处,管教他瓮中捉鳖,手到拿来。” 원, 강진즈 제 4절 : 가려운 곳을 살살 긁으면서 독안에 든 쥐를 통제하면 쉽게 얻을 수 있다." 1.[성어] 패기와 줏대가 있고 떳떳이 살아감을 이르는 말. ↔[趋炎附势(qūyánfùshì), 阿谀奉承(ēyúfèngchéng)]비슷한 성어 轻而易举 (매우 수월하다) 易如反掌 (손바닥을 뒤집는 것처럼 쉽다 / 식은 죽 먹기이다)상반된 성어 大海捞针 (바다에서 바늘을 건지다) 예문这不是手到擒来的事情。 一定要我亲手处理这件事儿zhè bù shì shǒu dào qín lái de shì qíng。 yī dìng yào .. 2016. 11. 7.